Hokkien with Thai subtitle
I know Hokkien is an internationally-recognised Chinese dialect. See "Hokkien" on Wikipedia; pathetic 5 lines desription, in bullet points! Truly alamak. Definitely chiak lat.
Hokkien dialect seriously needs an image change. This blog's contribution is just a spit in the ocean.
So I am going to take the unprecedented step of popularising this dialect, nation by nation. Let's start with Thailand. I think they need a second language, Hokkien.
Can?
So from today, I am going to blog on Hokkien with Thai subtitle.
Cho'k Dee. (Wish me luck in Thai)
Sisuahlai.
Hokkien dialect seriously needs an image change. This blog's contribution is just a spit in the ocean.
So I am going to take the unprecedented step of popularising this dialect, nation by nation. Let's start with Thailand. I think they need a second language, Hokkien.
Can?
So from today, I am going to blog on Hokkien with Thai subtitle.
Cho'k Dee. (Wish me luck in Thai)
Sisuahlai.
2 Comments:
Happy Chinese New year! gong xi gong xi fatt chai!! :D
Chinese Thai has already been using Teochew which is a subdialect of Hokkien.
There is no need to introduce another dialect of the same stream.
Perhaps, we should re-inforce Teochew Language there or it will be phased out by Thai & the fast-emerging Mandarin.
Post a Comment
<< Home