Cham Siang
CHAM v. mix
SIANG adj. alike
CHAM SIANG v. negotiate; tor-rong (thai)
If you form a pact with Hokkien-speaking people, you say cham siang. It means to have a similar understanding on a difficult issue.
You: Your wife, aiyo, gossip all the time. Chat-chat-chat eveyday. Never stop.
Hokkien man: What! (Hokkien man now holds you by the scruff of your neck, against the wall!)
You: Cham siang, cham siang. My wife also the same.
Hokkien man: Ok. (He now lets you go.)
If you got caught by the Law, you also say cham siang to the police. It means to negotiate your way out of an appearance in court. Disclaimer: This practice no longer exists in Kuching. So do not practise this practice. Get it?
You: What's wrong?
Hokkien police: I saw you use handphone while driving.
You: Important call.
Hokkien police: Of course. Important that I fine you too.
You: Aiyo. Cham siang can or not.
Hokkien police: Cham siang? (suddenly he offers you a smile)
You: Cham siang la. (now offer the cham siang handshake...)
SIANG adj. alike
CHAM SIANG v. negotiate; tor-rong (thai)
If you form a pact with Hokkien-speaking people, you say cham siang. It means to have a similar understanding on a difficult issue.
You: Your wife, aiyo, gossip all the time. Chat-chat-chat eveyday. Never stop.
Hokkien man: What! (Hokkien man now holds you by the scruff of your neck, against the wall!)
You: Cham siang, cham siang. My wife also the same.
Hokkien man: Ok. (He now lets you go.)
If you got caught by the Law, you also say cham siang to the police. It means to negotiate your way out of an appearance in court. Disclaimer: This practice no longer exists in Kuching. So do not practise this practice. Get it?
You: What's wrong?
Hokkien police: I saw you use handphone while driving.
You: Important call.
Hokkien police: Of course. Important that I fine you too.
You: Aiyo. Cham siang can or not.
Hokkien police: Cham siang? (suddenly he offers you a smile)
You: Cham siang la. (now offer the cham siang handshake...)
Sisuahlai is chee-pak (100) percent anti-graft and anti-corruption. This handshake is shown for the sole purpose of word illustration.
13 Comments:
Err...i tot its called Cham Siong?
thats that I thought too...cham siong....
i agree though that siang means alike..
hilarious site man
This comment has been removed by a blog administrator.
hilarious site man
oi, u memang sisuahlai...mana si cham siang?? cham siong laa...sudah salah the 'im'...or kuching hokkien ah neh khuan eh ar?
hao siao la lu... LOL!
nevertheless, ganbatte!
Yo bro! Happy Huat Chai! Can do the phrase "long piak"(langgar dinding) or not? Thanks. Be seeing you in June
have u done 'chin cham' yet?
keep this up!
im from kuching and yet this blog/dictionary is fantastic. my hokkien is non-existent therefore this is perfect!
keep it up.
Cham siang correct leh !!!
i find ur hokkien "incorrect"..perhaps due to kuching local accent?
anyway it is interesting
Kuching used Siang
I'm from Kuching, and your site really chin-chin refresh my memory...hahaa..keep it up! :) I've been staying in Penang for quite many years now, and your site has those few words that I always used last time, but not anymore in Penang. Or at least, I haven't heard anyone use it yet here... :) Nevertheless, Penang and Kuching hokkien is still the closest I've seen so far. This hokkien is correct.
Post a Comment
<< Home